Kategorie-Archiv: Kulturelle Übersetzung im Comic

Kulturelle Übersetzung im Comic

Heutzutage werden viele Comics in verschiedenen Sprachen unter Berücksichtigung der verschiedenen Zielkulturen, ihrer Eigenheiten, und sprachlichen und kulturellen Besonderheiten ausgegeben. Das übersetzte Comic sollte die gleiche Botschaft wie die Originalversion transportieren und dafür sorgen, dass in den Märkten der Kunden die Wirkung erzielt wird, die das Original anstrebt. Es ist dennoch in der Realität mit verschiedenen kulturellen Sensibilitäten nicht so einfach, die zwei Versionen bei Lesern genauso gleich wirken zu lassen. Weiterlesen